Evropský den jazyků v Kampusu Hybernská 2024

„Projděte se jazykovou krajinou“
Sedmý ročník Evropského dne jazyků v Kampusu Hybernská.

Ve čtvrtek 26. září 2024 proběhl v Kampusu Hybernská již sedmý ročník jazykového festivalu pořádaného u příležitosti Evropského dne jazyků (EDJ). Tématem letošního ročníku akce pořádané Library of Languages / Knihovnou řečí a Zastoupením Evropské komise v České byly minoritní jazyky. V předchozích ročnících se EDJ zaměřil na jazykovou diverzitu (2018), ohrožené jazyky (2019), překlady (2020), dopady pandemie na jazyky a jejich mluvčí (2021), utlačované jazyky (2022) a jazyky střední Evropy (2023). 

Podobně jako v minulých ročnících tvořily jádro programu různé podoby jazykových lekcí. V dopoledních programových blocích zaměřených především na školy bylo možné navštívit minilekce jazyků – letos jich bylo v nabídce 14. Většinu minilekcí připravili lektoři z řad jazykových didaktiků FF UK. 

Jiný formát krátkých lekcí představuje speak dating, což je krátká „seznamka“ s jazyky připravená Zastoupením Evropské komise v ČR. Dopolední speak dating pro školy představil minoritní jazyky v ČR: ukrajinštinu, polštinu, vietnamštinu a český znakový jazyk, zatímco odpolední speak dating pro veřejnost (již tradičně) zahrnul takřka všechny úřední jazyky EU a i některé další (celkem se návštěvníci mohli seznámit s bezmála 30 jazyky).  

Především školám byla určena řada workshopů – např. o učení jazyků nebo o polštině. I letos připravil tým z Ústavu translatologie FF UK pod vedením Kateřiny Ešnerové atraktivní workshopy o tlumočení a titulkování. 

Přednášky pro školy a veřejnost byly zaměřené na minoritní jazyky:  zazněly přednášky o jazykových komunitách v ČR, o vietnamštině nebo o českém znakovém jazyce.  

Po celý den byla ve sklepní galerii otevřena výstava s panely o středoevropských jazycích a jazykové diverzitě. Součástí výstavy byl i projekt „Tváře mrtvých jazyků“ – audiovizuální instalace, ve které si návštěvníci mohli poslechnout nahrávky zaniklých jazyků doplněné tváře jejich mluvčích vygenerované umělou inteligencí.

Po úspěšné premiéře na loňském EDJ byl opět na programu jazykový hospodský kvíz. Vědomostní soutěže o ceny se zúčastnilo dvanáct družstev, která si mohla ověřit své znalosti o jazycích a jazykovědě. 

Evropský den jazyků v Kampusu Hybernská je zavedená akce, která se těší stabilně velkému zájmu škol i široké veřejnosti – celkově akci letos i přes nepřízeň počasí navštívilo přes 700 lidí. 

Foto: © Evropská komise / Ondřej Besperát, © Anežka Kružíková

Program

Speak dating

15:00–18:00A.0 (Cirkulární hub)

Speak dating je krátké setkání s cizím jazykem. Probíhá formou krátkých lekcí (5–10 minut) vybraného jazyka s lektorem (často rodilým mluvčím), který se dokáže přizpůsobit vaší úrovni pokročilosti. Můžete si procvičit již nabyté jazykové znalosti nebo vyzkoušet zcela nový cizí jazyk třeba cestou z práce nebo z nákupů. Letos si budete moci vybrat téměř z 30 jazyků.

K účasti stačí dostavit se ve čtvrtek 26. září mezi 15:00 a 18:00 do Kampusu Hybernská v Hybernské 4, zaregistrovat se a vybrat si některý z nabízených jazyků. Vyzkoušíte-li alespoň tři nové jazyky, postupujete do slosování, ve kterém můžete při troše štěstí vyhrát některou z cen, třeba jazykový kurz.

Pokud se chystáte dorazit na speak dating se skupinou, dejte nám prosím předem vědět na dgt-prague@ec.europa.eu.

Více informací zde.
Vstup bez registrace.

Jazykový hospodský kvíznutná rezervace

Náš hospodský jazykový kvíz je týmová vědomostní hra, ve které hrajete jenom s tužkou, papírem a vašimi znalostmi proti ostatním týmům. Celým kvízem provází moderátor a týmy s nejlepším závěrečným skóre na místě odměníme drobnými dary od našich partnerů. K tomu si na místě můžete koupit (nejen) dobré pivo a o zábavu na celý večer by mělo být postaráno. Účast v kvízu je bezplatná.
KDY: Na Evropský den jazyků 26. září od 19:30 v Kampusu Hybernská (kvíz potrvá zhruba 2 hodiny).    
TÝM: Kvíz je týmová soutěž. Sestavte tým ze dvou až šesti členů a vymyslete mu jméno.
JAK SE PŘIHLÁSIT: Pro svůj si musíte rezervovat místo – stačí uvést své jméno, název týmu (dole registračním formuláři klikněte na + přidat poznámku a tam uveďte název týmu) a počet členů.

REGISTRACE TÝMU

Minilekce jazykůnutná rezervace

časE.1 (Velký přednáškový sál, kapacita = 40)C.0 (Čítárna, kapacita = 30)
9:00–9:30islandštinaněmčina
9:30–10:00faerštinasrbština
10:00–10:30irštinamaďarština (10:00–10:45)
10:30–11:00katalánština
11:00–11:30katalánštinanizozemština
11:30–12:00irštinapolština
12:00–12:30albánštinanovořečtina
12:30–13:00portugalština
13:00–13:30severní sámština
13:30–14:00finština

Speak dating pro školynutná rezervace

Co je to speak dating pro školy?
Speak dating je krátké seznámení s novým cizím jazykem, během kterého lektor/ka, často rodilý mluvčí, zájemci jazyk představí a naučí ho třeba první slovíčka a fráze.
Náš speak dating pro školy nabízí totéž, je ale přizpůsoben školním kolektivům. Děti pracují ve skupinkách a během jediné hodiny se seznámí hned s několika cizími jazyky.
Jak speak dating pro školy probíhá?
Děti se po příchodu rozdělí do malých skupinek (ideálně ve velikosti 4–8 dětí) a sednou si k připraveným stolům. U každého stolu je lektor jednoho z jazyků a má pro děti připravený pracovní list. Pomocí tohoto listu lektor děti během stanoveného času, který hlídá moderátor s časomírou, seznámí se novým jazykem. Po uplynutí stanoveného času (přibližně 10 minut) se skupinky dětí přesunou k dalšímu stolu (jazyku). Takto během 60 minut postupně vystřídají všechny nabízené jazyky.
V letošním roce se děti budou moci seznámit s jazyky, které se vyskytují ve středoevropském prostoru – ať už po staletí, nebo relativně nově. V nabídce budou: maďarština, polština, ukrajinština, vietnamština a český znakový jazyk.

Příchod dětí: nejpozději 15 minut před začátkem kola.
časA.0 (Cirkulární hub, kapacita = 40)
9:00–10:001. blok
10:15–11:152. blok
11:30–12:303. blok

Workshopynutná rezervace

TitulkováníZajímá vás, jak vznikají titulky k filmům a seriálům? A jak se liší od dabingu? Přijďte si poslechnout něco málo o základech práce s textem v titulcích a sami si vyzkoušet otitulkovat krátké video. Pracovat budeme v češtině, takže není potřeba vládnout žádným cizím jazykem.
časSwéerts-Sporckův palác, místnost č. 101 (kapacita = 14)
10:00–11:001. blok
11:00–12:002. blok
12:00–13:003. blok
13:00–14:004. blok
Komunitní tlumočeníŽe je to na úřadech? V roli tlumočníka se z obyčejné pochůzky může rázem stát adrenalinový zážitek! Co když se klient rozhodne dát úplatek? Proč by měl být tlumočník tak trochu psycholog? A jak byste se zachovali vy? Nahlédněte s námi do zákulisí práce komunitních tlumočníků.
časSwéerts-Sporckův palác, místnost č. 213 (kapacita = 14)
10:00–11:001. blok
11:00–12:002. blok
12:00–13:003. blok
13:00–14:004. blok
Exkurze do tlumočnické laboratořeTlumočení je prý druhé nejstresovější povolání na světě. My vám ale ukážeme, že je to spíš zábavný adrenalinový sport. Navštívíte s námi tlumočnickou kabinu, dozvíte se, jak vlastně tlumočení funguje, a roli tlumočníka si i na vlastní kůži vyzkoušíte.
časSwéerts-Sporckův palác (kapacita = 12)
9:00–10:001. blok
10:00–11:002. blok
11:00–12:003. blok
12:00–13:004. blok
Co se z jazyka dokážete naučit za pár minut (a ani nevíte, že se učíte?)Na workshopech si ukážeme, jak probíhají experimenty testující jazykové učení. Každý účastník workshopu si vyzkouší tři několikaminutové experimenty, společně je vyhodnotíme a zjistíme, co jsme se o novém, neznámém jazyce naučili. Workshop je vhodný pro středoškoláky.
čas / POZOR ZMĚNAA.2 (kapacita = 18)
9:30–10:001. blok
10:00–10:302. blok
Hravá polština
Hodinový blok věnovaný polštině pro děti od 8 do 15 let. Krátké jazykově lekce, polské
jazykolamy, společné čtení fragmentů polských pohádek, dílny, koláže nebo jazykový kvíz se
zkušenou lektorkou Beatou Mocovou z Polského institutu v Praze.
časE.-1 (Suterén – učebna, kapacita = 25)
10:00–11:001. blok
11:30–12:302. blok

Přednášky

Přednášky jsou volně přístupné veřejnosti a školním skupinám bez rezervace. Dostavte se prosím nejprve ke stánku na předním dvoře v Kampusu Hybernská.
časH303 (Swéerts-Sporckův palác, kapacita = neomezena)
9:00Německá jazyková menšina v Česku
(Martin Dzingel)
9:30Polsky ve škole, vietnamsky v salonu, nebo rusky na kolonádě: jazyková různost v současném Česku a její interpretace
(Tamah Sherman)
10:00Okno do českého znakového jazyka
(Eva Nováková)
10:30Arabštiny v Česku
(Adam Pospíšil)
11:00Umí velké jazykové modely česky?
(Jana Šimsová)
11:30Vietnamská komunita v Česku a čeština
(Ondřej Slówik)