Co to znamená? (Polský institut v Praze & FF UK) Polština a čeština jsou blízké jazyky, často si dobře rozumíme a naučit se základy není těžké. Někdy ale stejně znějící slova znamenají něco zcela jiného: říkáme jim falešní přátelé. Putovní výstava přibližuje některá zrádná slova, na něž si v polsko-české konverzaci musíme dát pozor. Vznikla u příležitosti 100. výročí vzniku české univerzitní polonistiky a na její přípravě se podílely také studentky polštiny na Filozofické fakultě UK. Foyer Velkého přednáškového sálu |
Hlasy mrtvých jazyků (Library of Languages, FF UK) Výstava představuje návštěvníkům, jak zněly mrtvé jazyky, které k nám dnes promlouvají skrze překlady. Přední odborníci z Filozofické fakulty UK i ze zahraničních univerzit vytvořili v Kampusu Hybernská ve studiu Mr. Wombat nahrávky zvukové rekonstrukce babylónštiny, staré angličtiny, staroegyptštiny, starořečtiny či dokonce praindoevropštiny. Sklep E |
Tváře mrtvých jazyků (Library of Languages, FF UK) Díky nástrojům pro generování obrazů z textu na bázi generativní umělé inteligence a nástrojům na vytváření mluvících avatarů nyní mohou spolu s hlasy zaniklých jazyků ožít také tváře jejich mluvčích. Sklep E |
Biosféra jazyků (Library of Languages, FF UK) Jazyková diverzita – Ohrožené jazyky – Poslední mluvčí – jazyky střední Evropy. Sklep E |